Our agency offers a wide range of multi-sector and multi-disciplinary translation services.
Our translation agency expands and enhances its staff at its offices in Milan, Paris, Lyon and Nice. It collaborates in perfect synergy with experts in layout, illustration, web design, web marketing, dubbing, and video, film and television post-production. With them, it can offer a range of complete and coordinated professional translation services.
Translation-IN collaborates with 2,000 multinational companies, 25% of which are quoted on the stock market, 500 SMBs, and start-ups.
We’re an experienced staff of 150 professional translators, led by 4 project manag-ers who all have experience in the business world.
United in this journey for over 15 years, we work on strategic translation pro-jects for every single one of our clients.
We translate in 50 languages, including all of the world’s most influential tongues.
Translation-IN grows each year, capitalizing on its quality and experience, to supply integrated linguistic services that create significant added value. This success derives from the attention we dedicate to every request. In January 2018, our portfolio surpassed 2,500 clients in 27 countries. Its scrupulous management is our most precious asset. That’s why we guarantee the same high quality for every translation request. Whether it comes from companies on the stock market, SMBs, free-lance professionals or private individuals, our response is always of the same high caliber.
Our translations need to transmit the meaning and style of a text, while respecting the differences between the languages and cultures that interpret it.
At Translation-IN we carefully select our team of translators and dialogue adapt-ers through targeted tests and with an eye for the necessary skills. Our strength lies precisely in the stability and effectiveness of the entire group, in which individual talent can express itself to the fullest because it’s supported by a collaborative spirit and a methodology in which nothing is left to chance.
The “Satisfaction or Your Money Back” formula has become obsolete. Conscious of providing precise and scrupulous translation services, we believe that the most useful corrective action in case of problems is the immediate availability to review the text according to the issues brought up by the client.
Prompt after-sales assistance goes beyond any policies based on discount or reimbursement formulas. Offering the guarantee of free and instantaneous post-sales linguistic support, we create a true competitive advantage both for us and our clients. This approach fuels a healthy and long-lasting collaborative relationship, based on reciprocal trust and transparency. Our translation agency establishes durable ties with our clients through these principles.
Whatever the content to be translated, our attention level remains elevated, our approach constructively critical. Should the source texts contains errors, we note them in the report that accompanies the final delivery.
Our linguistic consultants distinguish between sector-specific languages (LST) connected to moderately specialized professional areas and directed at a heterogeneous audience (the lexica of journalism, film, politics, law, bureaucracy, fashion, advertising, and art criticism), and languages (LSP) of highly-specialized disciplines (human and social sciences, medicine, sociology, philosophy) used by a minority of experts.
The outsourcing of translation services consists in delegating the linguistic management of products to be sold abroad to a specialized structure. Translation-IN is the right partner for any localization projectthat’s truly important to you.
Since 2002 Translation-IN has supported numerous brands of undisputed Italian creativity in their global rise. It collaborates with current leaders and rising stars in fashion and design, helping them establish themselves outside of Italy and implement their strategies for international growth.
The H2T (Human Translation Technology) trademark, registered by Lipsie SA at the INPI (National Intellectual Property Institute) in France, is a guarantee of translation services of the highest quality, completely human, and issued with a certificate of accuracy from authenticating authority ChamberSign (the electronic certification authority of the French Chamber of Commerce).
How much does the fact that we know each of our collaborators personally impact the quality of our translation services?
At our translation agency, the choice of a translator for a project is no coinci-dence. We don’t mechanically process suitability or availability criteria to produce one name among thousands of unknown candidates.
For us, choosing the translator always occurs with utter confidence because our project managers have a long-standing familiarity with every member of our team (150 professional transla-tors). Each of them is a serious linguist whose skills, availability and individual characteristics are well known to us.